When you ask the janitors who behaved like the ones I described how hard it is to learn to do their job, they tell you that it takes lots of experience.
Quando si chiede ai custodi che si comportano come quelli che ho descritto quanto sia difficile imparare a fare il loro lavoro, essi rispondono che ci vuole un sacco di esperienza.
I want to meet a girl like the ones in romantic comic books.
Voglio incontrare una ragazza come quelle che si vedono nei fumetti romantici.
Like the ones I made you when you were a boy.
Come quelle che ti facevo quando eri bambino.
Like the ones I used to have about my mother, just before she died.
Come quelli che facevo su mia madre poco prima che morisse.
No, I like the ones I already got.
No, mi piacciono quelle che ho già.
Dreamy American girls who all want a storybook wedding and a big, shiny rock like the ones in the advertisements of your politically-correct magazines.
Ragazze americane che sognano nozze da favola e una grossa pietra... Quindi, per favore, non venire qui a giudicarmi, d'accordo?
I like the ones with the deep-seated emotional issues I can internalize and make my own.
Mi piacciono quelli con problemi emotivi profondamente radicati... Posso interiorizzarli e farli miei.
Men's seven, just like the ones we found in the cab.
come quelli che abbiamo trovato nel taxi.
I like the ones Where you shoot aliens.
Mi piacciono quelli in cui spari agli alieni.
But one thing is for sure, we don't commit assassinations like the ones being committed right at this moment by the political police of Venezuela who are called DIGEPOL if I am not misinformed.
Ma e' certo che omicidi non ne commettiamo come li sta commettendo in questo momento la polizia venezuelana, chiamata Digepol.
I found a blood slide exactly like the ones we found in Doakes' car.
Ho trovato un vetrino col sangue proprio come quelli dell'auto di Doakes...
They run deep, like the ones I've inflicted on Deb.
Vanno in profondita'. Come quelle che ho inflitto a Deb.
Another gangbanger in the Glades running free, like the ones who killed my wife.
Esattamente come gli assassini di mia moglie.
Like the ones we believe are responsible for the disappearance of your wife.
Come quelli che crediamo siano responsabili per la scomparsa di sua moglie.
Great pyramids like the ones we had back home.
Grandi piramidi come quelle che avevamo a casa.
Hey, those chains look exactly like the ones in our dungeon.
Quelle catene sono identiche a quelle nella nostra segreta.
We specialize in strange occurrences like the ones you've encountered.
Siamo specializzati in eventi particolari come quelli che ha vissuto.
Like the ones who'll give you a line of blow for a favor in the most convenient bathroom stall?
Come quelle che ti danno una striscia di coca in cambio di un lavoretto nel comodissimo box del bagno?
Some of these could be fairies turned to stone, like the ones in the roundabout.
Alcuni di questi potrebbero essere folletti trasformati in pietra, come quelli della rotatoria.
Just like the ones I used to know
# Proprio come quelli che conoscevo un tempo #
Like the ones I just said to Father.
Le stesse che ho appena detto a nostro padre.
And every single thing it overruns just adds to its crowd, you know, fast zombies, healthy zombies, like the ones that just got my friend Buck.
E... qualsiasi cosa gli si para davanti, si unisce alla folla. E cosi'... Diventano zombie veloci, pieni di energie.
They're just like the ones they sell at Postal Unlimited.
Sono esattamente come quelli che vendono alla Postal Unlimited.
Like the ones you're condemning to death here.
Come quelli che state condannando a morte qui.
So, are all college boys like the ones in that bar?
Allora, i ragazzi al college sono tutti come quello al bar?
Some Alphas, like the ones I work with, can do things that would amaze you.
Certi Alpha, per esempio quelli con cui lavoro, sono in grado di fare cose che ti sbalordirebbero.
They were just like the ones from last night, Dad, but there were hundreds of them, and they just kept on swooping down at us.
Erano proprio come quelli di ieri sera, papa', ma ce n'erano... centinaia e continuavano a scendere su di noi in picchiata.
Oh, yeah, like the ones you make at your own table.
Certo, quelli che ti prepari da solo al tavolo.
I found a blood slide at a crime scene exactly like the ones we found in Doakes's car.
Ho trovato un vetrino col sangue su una scena proprio come quelli dell'auto di Doakes.
Like the ones they use at TV stations.
Come quelle usate dalle reti televisive.
Those blood slides that I found in your apartment, they look like the ones we found in Doakes' car.
Quei vetrini che ho trovato nel tuo appartamento, sembrano quelli trovati nell'auto di Doakes.
The tunnels, like the ones in the lockwood cellar.
Gallerie, come quelle nella cantina dei Lockwood.
And some of those jokes are awfully like the ones we did so much better... hundreds of years ago in The Lady Vanishes.
Alcune battute sono terribili, come quelle, ben migliori, fatte da noi, centinaia di anni fa, in "La signora scompare".
The approach of the camera men prompts Cathy to tell a story about a man who tried to commit suicide by jumping off a bridge, and how it attracted onlookers and a camera crew like the ones at the house.
L'approccio degli uomini della telecamera spinge Cathy a raccontare una storia su un uomo che ha cercato di suicidarsi saltando un ponte e come ha attirato gli spettatori e un equipaggio della macchina fotografica come quelli di casa.
And what they've demonstrated is that people who report being more politically conservative are also more physiologically aroused when you show them disgusting images like the ones that I showed you.
E hanno dimostrato che le persone che dichiarano di essere più conservatrici politicamente sono anche più stimolate fisiologicamente quando vengono loro mostrate immagini disgustose come quelle che vi ho fatto vedere io.
But when I came out, I vowed that I was going to do whatever I could to make sure that guys like the ones I was locked up with didn't have to waste any more of their life than they already had.
Ma quando sono uscito, ho promesso che avrei fatto di tutto per assicurarmi che ragazzi come quelli con cui ero rinchiuso non dovessero sprecare ulteriormente la propria vita.
Thousands of artifacts are packed in white plastic bags just like the ones you see on CSI.
Migliaia di reperti vengono riposti in sacchetti di plastica come quelli che vedete in CSI.
This idea was actually based on Aristotle's ontology, which classified all things known to man in a set of opposing categories, like the ones you see behind me.
Questa idea si basava sull'ontologia di Aristotele, che classificava tutte le cose note all'uomo in una serie di categorie opposte, come quelle che vedete dietro di me.
His contemporaries made faces, like the ones you see here -- en face or three-quarters.
Tutti i suoi contemporanei realizzarono ritratti, come quelli che vedete. Frontali o di tre quarti.
And I remember putting my blocks in and just feeling horrified because there was just this murmur coming over the crowd, like, the ones who are close enough to the starting line to see.
E mentre prendevo posizione ai blocchi di partenza, ero così indignata, perché c'era tutto un mormorio che veniva dalla folla, sai, da quelli che erano abbastanza vicini alla linea di partenza per vedere.
Because when systems are broken, like the ones that we're seeing around the world, it's an opportunity for invention and for innovation.
Perché quando i sistemi non funzionano, come quelli che vediamo in tutto il mondo, Perché quando i sistemi non funzionano, come quelli che vediamo in tutto il mondo, c'é un'opportunità per l'invenzione e l'innovazione.
Some of these plants, like the ones on the bottom to the left of your screen, they are down to the last few remaining members.
Alcune di queste piante, come quelle in basso a destra nello schermo, sono le ultime rimaste di pochi esemplari.
In fact, in a few examples it's like the ones that we're seeing here.
In alcuni casi è come quella che vediamo qui.
As a result, parents resort to local solutions like tying hot water bottles around their babies' bodies, or placing them under light bulbs like the ones you see here -- methods that are both ineffective and unsafe.
Il risultato è che i genitori ricorrono a soluzioni locali come legare bottiglie d'acqua calda intorno al corpo dei bambini, o posizionarli sotto lampade come quelle che vedete qui. Metodi sia inefficaci sia pericolosi.
3.2227129936218s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?